the provision
of an oral translation service in which the original speaker and the
interpreter take turns to speak. The speaking turns may be short or long. Short
speaking turns are typical for phrase-by-phrase interpreting in interviews, and
for evidence-giving by a witness in a courtroom setting. When the turns are
long, as typically in public speeches, the interpreter may take notes during
the speaker’s turn, as an aide-mémoire.
Note: Short consecutive interpreting (CI short) is prevalent in Christian settings, since interpreting is often done by volunteers with no official training to whom short consecutive interpreting is more easily accessible then long consecutive interpreting with note-taking.